|
Aritayaki ―Daruma of
Arita Pottery
有田焼と達磨さん−焼物散歩 |
|
素朴な土を材料として約800度程度で焼き上げる陶器に対して、磁器は、石英質の長石を主成分とする白磁陶石を1300度以上の高温で焼きしめます。灼熱の中から生まれる、白く優雅な不死鳥・・・それが有田の磁器です。白く、硬く、透明で、指ではじくと、澄み切った美しい音を立てます。 有田焼は食器や置物だけではなくて、現代技術にもよく使われています。たとえば建築磁器:タイル、陶壁など。化学磁器:化学工業に使うもの。耐酸磁器、触媒など。電気磁器:電気絶縁用。高圧碍子など。 有田焼は大量製産が多いので食器などによく見られます。だるまさんも食器の飾りとなって、湯のみ、茶碗、徳利、杯、お皿などなどに登場します。 |
|
Arita porcelain is roughly classified into the following three groups. 有田焼は主に三つのスタイルに分けられます:古伊万里、柿右衛門と色鍋島。 1-The first is called "Old Imari (Ko-Imari古伊万里)".
During feudal times Arita porcelain was loaded on ships at Imari Port, which was more than l0 kilometers distant from Arita. It has remarkable characteristics. Most of the pieces of Ko-Imari are decorated with picture patterns on the entire surface. Gold and silver are used generously. Dragons, chrysanthemums, peonies, pine trees, bamboo and plum blossoms are often seen in brilliant and dazzling patterns. In this group we find the influence of China, the baroque and rococo fine arts of Europe and the fully matured culture of the Japanese people at that time. 2-The second group is called "Kakiemon 柿右衛門".
The picture patterns on the milk-white background color are intentionally unbalanced on the right and left. In old times these designs were so popular in Europe that copies were baked at the Meissen Kiln. The family of potter Sakaida Kakiemon now goes into the 14th generation. "Fourteenth Red" was even the subject of a book explaining the tradition of this famous Arita kiln. 3-The third group is called "Iro-Nabeshima 色鍋島".
The products of this group were only for presentation to Emperors, Shoguns and feudal lords as well as for daily used by Lord Nabeshima and his family, rulers of this area. Commoners were barred from access to "Iro-Nabeshima". After the collapse of feudalism, however, it became available to anyone. It still retains its noble elegance for which it has been noted for centuries. Read more about the famous Kakiemon kiln here. |
|
The HP of this group provides a great source to learn about Arita ware
in English: Arita Online. I especially recommend the page about "Making
Aritayaki" Read more about Arita porcelain on this HP in English. |
|
焼物の神様 もあります。 陶山神社 有田町は陶磁器発祥の地です。ここに祀られた当神社は有田町及び有田焼の発展のために創建されました。有田の栄枯盛衰は歴史の中にあります。 http://www.arita.or.jp/toso/index.html
|
|
Here is a website with stores which sell Arita ware. There is even a special store called DARUMA DOO, which sells Arita ware.
Since the name of the owner is Tatsuma (written with the Chinese characters
for DARUMA, the store choose this auspiciously lucky reading for the name.
|
|
|
|
A big teacup with Daruma looking at you. Diameter 口径:8cm Hight 高さ:10.5cm Contents 容量300cc "This is a humorous little fellow, I am not at all afraid of him,
you know." |
|
|
|
だるまの茶セットの一つです。茶碗をさかさまにしても、飲み終わったら中からも達磨の顔はちゃんとのぞいています。ちょっとヒューモラスな絵柄ですね。 |
|
|
|
Presented by Gabi Greve, GokuRakuAn, June, 2002.
gokuraku@po.harenet.ne.jp |