Go To Top Page


                
Tako Kites with Daruma Design
凧にだるま‐空の散歩

Flying a kite is a popular event during the three days of New Year Holidays. There are also contests of Kite flying in Hamamatsu and other cities. Some kites are so big it takes a whole group of grown up men to hold them. The patterns of Japanese Kites are sometimes very beautiful, heroes of legends and folktales are most spectacular. To find out about them is like an excursion in the stormy field of Japanese Samurai Heroes. But the diligent Daruma san has also won his place in this genre.

For a short history of Kites in Japan, read 日本の凧の歴史
http://www.pref.aichi.jp/aia/voice/no12/12_enduring.html

For a general overview of Japanese Kits, there is a wonderful HP in English. The entries are according to areas in Japan. I picked some Daruma for you in the pictures below.
日本各地の達磨たちの凧:
http://www.kikimimi.ne.jp/www/eohashi/index-e.html


There is even a Kite Museum in Tokyo 東京に凧博物館もあります。
http://www.taimeiken.co.jp/museum.html

And a Group for Japanese Kites in English: 「日本凧の会」事務局
http://www.tako.gr.jp/eng/index_e.html

And one more group who likes Japanese Kites 日本の凧友の会
http://www.asahi-net.or.jp/~et3m-tkkw/

On the following page you find explanations of making a Japanese Daruma Kite by Mr. Tsugawa.
The Artist is 制作者 津川武七:日本の凧作りの説明
http://www1.ocn.ne.jp/~namioka/tok02000.htm

This is the HP of the Yoshikawa Family, making kites since four generations. You also find a lot about local products of Koochi Prefecture:
http://www.joho-kochi.or.jp/kochi-sk/shop/yoshi.htm  
吉川家は絵金の弟子だった初代吉川金太郎氏から百三十年、四代にわたって染色工芸の伝統を守ってきました。四代目の登志之さんは現在ただ一人の土佐凧(とさだこ)の伝統継承者で、本県二十三番目の「現代の名工」。機械による制作が主流を占める中、伝統的な技法を一貫して守っています。  
昭和二十三年から土佐凧やフラフ、幟(のぼり)などの染色を続けており、その作風は力強い黒線と魔よけの赤に象徴されています。華麗な色彩 は県内外だけでなく海外でも超人気。東京穀物商品取引所がロンドン、シカゴの展示ブースに吉川さんのフラフを飾った際は各国の識者から高い評価を受けました。  
絵金の直系だけに、「金太郎」「那須与市」などの絵柄にもどこか「絵金風」の面 影を残しています。また現代の住宅事情も考え、フラフや幟(のぼり)を室内で飾れるタペストリーとして製品化。廃れつつある風習の復活にも尽力しています。

In the following store, they sell necktiepins and other goods with patterns of a Daruma Kite:
凧グッズ :だるま凧の絵柄が入ったネクタイピンやピンバッジなど、大門町特有の「だるま凧」をモチーフにした様々な小物グッズがあります。 藤井青雲堂(TEL/0766-52-3880)
http://www.shokoren-toyama.or.jp/~daimon/tokusan/goods.html

On this HP, you can also have a look at other specialities from Sakata, a town in Northern Japan: 酒田市の名物も見られるHPです。


http://www.city.sakata.yamagata.jp/e/bussan/wood_e.html
日本語のHPは:
http://www.city.sakata.yamagata.jp/index.html

Now let us have a look at some local kites from the HP cited first:


Kagawa Pref
香川県高松市:中村正三郎
見信凧



Kagawa Pref.
香川県詫間:磯崎なつえ
達磨凧 城


Fukuyama Pref.
富山県越中大門:中村司
越中大門だるま凧

Kagawa Pref
香川県丸亀市:
宮崎進
京極だるま凧


Niigata Pref.
新潟県白根市:風間正雄
白根六角大凧 だるま

昭和時代のだるま


Tokyo
東京都:
大橋栄二
江戸角凧 達磨


Tokyo
東京都:大
橋栄二
角連凧 達磨


Tokyo
東京都:大橋栄二
角連凧 雪だるま

THE FANTASTIC WORLD OF JAPANESE KITES 大橋栄二の凧ページから
http://www.kikimimi.ne.jp/www/eohashi/w/shikoku/shikoku.html#37010502


Large Kite with six corners (Rokkaku Kite) made by Mr. Seiji Sudo. Read about him in English at the following HP.


六角凧の説明
http://www.asahi-net.or.jp/~ea8a-tkkw/sudo.html


Finally I want to introduce the kites of Mr. Hideo Asami. I met him at an exhibition in a store in Okayama City in 2001 and bought three kites all at once. Mr. Asami is very good with the brush, as you can see from the circle below the BIG Daruma kite. But what impressed me most was the writing of a special kite for my husband, rendering his name Bernard into "Beru (a bell) Naru (ringing) Doo (way)" , which he choose to write in chinese characters, making up a special version of the BELL part with a little bell instead of the strokes that belong here! Have a look at this very personal kite:

浅見さんと2001年岡山市の展示会で出会い、下にある凧を特別に書いてもらった。 主人の名前、Bernard、を漢字の「鈴、鳴る、道 」にし、その鈴の右下に"べる"の絵を書きこみました。


My next best favourite is the BIG White, as I call him. He hangs in our Daruma Hall as if he was ment to be there. He is full of symbols of good luck: This very special kite has the most lucky charms on one figure (fuku o maneku Daruma Tako 招幸の達磨凧): The headband is in form of a pair of crossed herons, symbol for good marriage. The eyes in form of plover birds (chidori 千鳥), put on with wax to be shining. The chidori-form means your wish will be granted. The nose in form of the chinese character "To be happy" (yorokobu 喜). The ears in form of a gourd, with the Sanskrit characters for "A" and "Om", Beginning and End of all Things, on each. Symbol for a student who is studying all his life.
The beard painted strongly, symbol of good health.

The belly in form of mountains with the size of 7 5 3 (shichi go san 七五三), a lucky number for healthy children. General form of a rounded egg, since old times a symbol for good luck. Red color wards away bad luck, yellow brings money, purple expresses dignigty and the slightly pink face shows strong will.
The bow for the kite makes a sound when stretched to ward off evil spirits. If this much of lucky items does not help, who will? And the bells in the ear to wake you up from your dream about reality, the circle for the infinite truth... Have a look for yourself:

Before we end this story, a few HP where you can look at Mr. Asamis kites again. This one showes the white kite for the year of the snake and Daruma:
私が持っている白い蛇の年の達磨も載っています:
http://www.fjmf.co.jp/abend/tako2.htm

And more about his kites on the following HP in Japanese 浅見さんのHPも見てください:
http://www.fjmf.co.jp/abend/tako2.htm

Presented by Gabi Greve, GokuRakuAn, Japan, April 2002.
gokuraku@po.harenet.ne.jp
To Index