|
極楽庵で
スローライフを
体験してみませんか?
極楽庵の紹介
Introducing GokuRakuAn
How about coming over and experiencing some SLOW LIFE
at our Paradise Hermitage? Contact us for more information.
交通案内
場所
岡山県中央町の山奥、
大垪和の棚田や両山寺に近い
・車の場合
中国高速道路津山I.C.から40分
・電車の場合
岡山市から津山線の亀の子駅へ。
そこから車で20分
・飛行機の場合
岡山空港から車で45分
駐車場 10台 無料
ホームステイもできます
(Homestay possible)
代金など
・だるま蔵入場+アルファー
Daruma Museum 1000円
・国際交流のイベント 予約制 International
Events Reservation
・特別料理教室(季節に合わせて)
予約制
Cooking Lessons Reservation
ヨーロッパ伝統的の保存食
ピクルス
果物のコンポート
カボチャ類の加工
ズツキーニー料理
お化けカボチャ料理
ドイツのじゃが芋料理
元気パン作り
申し込み、連絡先
Contact us HERE.
gokuraku@po.harenet.ne.jp
|
|
|
|
岡山県の真中、中央町の山の奥に極楽庵があります。
なかなか体験の出来ない静けさ、手にとるほどの星空、
美味しい空気、美味しい湧き水、早朝の雲海、
素晴らしい大垪和(オオハガ)の棚田、
田舎と言うより自然の中の極楽庵。
“鳶の背中を見てくらす”ほどの谷あいにある極楽庵。
Right in the center of Okayama prefecture is the town of
Chuo with its mountainous area of Ohaga. There, in an enchanted
valley you find our "Paradise Hermitage", GokuRakuAn.
Enjoy the enormous quietness found seldom these days, the
impressive night sky, the clean air and water, the sea of
clouds in the early morning, the terassed rice fields and
much more. "Living whilest looking at the back of black
kites and hawks" up in the valley at GokuRakuAn.
|
|
|
主人のベル(Bernard)と二人で1995年に古い農家を購入、
改造し、いまの極楽庵を育て、 癒しの空間を作りました。
その前は15年ほど鎌倉市で暮らしたのです。
1997年に出来た"達磨堂"と言う健康道場、だるまコレクションに
今年2003年に新しく出来た”だるま蔵"”資料館。
古びた長屋門に渋い茶室、主人手つくりの岩風呂。
 |
お客さんはみんな岩風呂が大好き!
|
In 1995, after 15 years in Kamakura, my husband and
I bought an old farmhouse and renovated it step by step,
enjoying the process like watching the growing up of a
child. In 1997, the Health Center Daruma-Do was finished.
In 2003, the new Daruma Museum was completed. The Tea
Room in the old Entrance House, the Stone Bath made by
my husband, for the great joy of our guests.
|
|
|
何もないことを楽しむのが日課の極楽庵。
夏の夜に焚き火に一杯、
秋の午後に突然の友達のコンサート。
気が向くまま。。。
To enjoy the Nothingness, the simple things,
that is what we do here every day.
A drink at the outside fireplace,
a surprise concert when friends come.
Just going as the wind blows.....
|
|
|
達磨堂に元気塾、勉強会、研修会、俳句会など。
よろず専門のベルさんの気まぐれヘルシー料理教室。
At the Daruma-Do, we host all sorts of small meetings
and group events, even Haiku Groups. My many-talented
husband, among other things, teaches cooking lessons according
to the season, making all sorts of pickles and preserves
too.
|
|
|
よろず専門の私は予防医学博士でありながら、
元気塾の指導もします。
仏教美術の講座もあります。
もう一人、夏の常連客、カール君を紹介します。
彼の大家族がいつも一緒です。
Myself, among many things a doctor of preventive medicine,
teach you the basics of relaxation and some Asian exercises
for your daily health care (GenkiJuku), if you feel like
it. And meet Karl the Froggie, who stays with us during
the summer with thousands of his large family! After all,
the terassed rice fields are just around.
|
|
|